File: /var/www/html/CW-techs/wp-content/plugins/wp-cerber/languages/wp-cerber-pt_BR.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: WP Cerber Security\n"
"Language: pt-br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../settings.php:168
msgid "Limit login attempts"
msgstr "Limitar tentativas de login"
#: ../settings.php:171
msgid "Attempts"
msgstr "Tentativas"
#: ../settings.php:175
msgid "Lockout duration"
msgstr "Duração do bloqueio"
#: ../settings.php:176 ../settings.php:271
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../settings.php:180
msgid "Aggressive lockout"
msgstr "Bloqueio agressivo"
#: ../settings.php:248
msgid "Site connection"
msgstr "Conexão do site"
#: ../settings.php:191
msgid "Proactive security rules"
msgstr "Regras de segurança proativa"
#: ../settings.php:195
msgid "Block subnet"
msgstr "Bloquear sub-rede"
#: ../settings.php:210
msgid "Request wp-login.php"
msgstr "Requisitar wp-login.php"
#: ../settings.php:211
msgid "Immediately block IP after any request to wp-login.php"
msgstr "Bloquer IP imediatamente após qualquer requisição a wp-login.php"
#: ../settings.php:226
msgid "Custom login page"
msgstr "Página alternativa de login"
#: ../settings.php:230
msgid "Custom login URL"
msgstr "URL personalizado de login"
#: ../settings.php:231
msgid "must not overlap with the existing pages or posts slug"
msgstr "não deve se sobrepor aos links permanentes de páginas e posts"
#: ../settings.php:238
msgid "Disable wp-login.php"
msgstr "Desabilitar wp-login.php"
#: ../settings.php:239
msgid "Block direct access to wp-login.php and return HTTP 404 Not Found Error"
msgstr "Bloquear acesso direto a wp-login.php e retornar o erro HTTP 404"
#: ../dashboard.php:1681 ../settings.php:262
msgid "Citadel mode"
msgstr "Modo Fortaleza"
#: ../settings.php:266
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
#: ../settings.php:270 ../cerber-scanner.php:3944
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: ../dashboard.php:4466 ../cerber-load.php:4797 ../settings.php:275
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: ../settings.php:277
msgid "Send notification to admin email"
msgstr "Enviar notificação para o email do administrador"
#: ../dashboard.php:4463 ../cerber-load.php:4794 ../cerber-tools.php:38 ../cerber-
#: tools.php:47 ../cerber-tools.php:139
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de Acesso"
#: ../dashboard.php:1715 ../dashboard.php:2260 ../dashboard.php:4459 ../cerber-
#: load.php:4487 ../cerber-users.php:922 ../settings.php:287
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
#: ../dashboard.php:4461
msgid "Lockouts"
msgstr "Bloqueios"
#: ../settings.php:1391
msgid "%s allowed retries in %s minutes"
msgstr "%s tentativas restantes em %s minutos"
#: ../settings.php:1417
msgid "Enable after %s failed login attempts in last %s minutes"
msgstr "Habilitar após %s tentativas falhas de login nos últimos %s minutos"
#: ../dashboard.php:187 ../cerber-load.php:4496
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../dashboard.php:808 ../dashboard.php:1077 ../dashboard.php:3525 ../dashboard.
#: php:3900
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../dashboard.php:811 ../dashboard.php:1079 ../dashboard.php:3905
msgid "Local User"
msgstr "Usuário Local"
#: ../cerber-load.php:4504
msgid "Username used"
msgstr "Nome de usuário usado"
#: ../dashboard.php:208
msgid "Showing last %d records from %d"
msgstr "Mostrando últimos %d registros de %d"
#: ../common.php:1318
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"
#: ../common.php:1319
msgid "Logged out"
msgstr "Desconectado"
#: ../common.php:1320
msgid "Login failed"
msgstr "Falha no login"
#: ../dashboard.php:908 ../common.php:1323
msgid "IP blocked"
msgstr "IP bloqueado"
#: ../common.php:1324
msgid "Subnet blocked"
msgstr "Sub-rede bloqueada"
#: ../common.php:1326
msgid "Citadel activated!"
msgstr "Fortaleza ativada!"
#: ../dashboard.php:1298 ../dashboard.php:1334 ../dashboard.php:3699 ../common.
#: php:1380
msgid "Locked out"
msgstr "Bloqueado"
#: ../common.php:1382
msgid "IP blacklisted"
msgstr "IP bloqueado"
#: ../common.php:1341
msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada"
#: ../dashboard.php:182 ../dashboard.php:265
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../dashboard.php:549
msgid "Lockout for %s was removed"
msgstr "Bloqueio de %s foi removido"
#: ../dashboard.php:237 ../dashboard.php:1290 ../dashboard.php:1327 ../dashboard.
#: php:1679 ../dashboard.php:3694 ../cerber-load.php:4782
msgid "White IP Access List"
msgstr "Lista Segura de IPs"
#: ../dashboard.php:239 ../dashboard.php:1293 ../dashboard.php:1330 ../dashboard.
#: php:1680 ../dashboard.php:3695
msgid "Black IP Access List"
msgstr "Lista Negra de IPs"
#: ../dashboard.php:271
msgid "List is empty"
msgstr "A lista está vazia"
#: ../cerber-load.php:3794
msgid "Citadel mode is activated after %d failed login attempts in %d minutes."
msgstr "O modo Fortaleza é atividado após %d tentaivas de login falhas em %d minutos."
#: ../dashboard.php:2420 ../dashboard.php:2858
msgid "View Activity"
msgstr "Ver Atividade"
#: ../dashboard.php:4527 ../dashboard.php:4588 ../cerber-tools.php:37 ../cerber-
#: tools.php:46 ../nexus/cerber-nexus.php:90
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../dashboard.php:1535
msgid "Last login"
msgstr "Último login"
#: ../dashboard.php:1568 ../dashboard.php:1659 ../common.php:1588 ../nexus/cerber-
#: slave-list.php:344
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../dashboard.php:2306 ../cerber-users.php:945 ../cerber-tools.php:686 ..
#: /nexus/cerber-slave-list.php:275 ../cerber-scanner.php:5668 ../cerber-scanner.
#: php:5826
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: ../dashboard.php:2077 ../settings.php:249
msgid "My site is behind a reverse proxy"
msgstr "Meu site está sob um proxy reverso"
#: ../settings.php:192
msgid "Make your protection smarter!"
msgstr "Deixe sua proteção mais inteligente!"
#: ../settings.php:145
msgid "Please enable Permalinks to use this feature. Set Permalink Settings to something other than Default."
msgstr "Favor habilitar os Links Permanentes para utilizar essa funcionalidade. Configure os Link Permanentes para algo além do Padrão."
#: ../dashboard.php:4462 ../cerber-load.php:4792
msgid "Main Settings"
msgstr "Configurações Principais"
#: ../dashboard.php:4722
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../settings.php:1401
msgid "Increase lockout duration to %s hours after %s lockouts in the last %s hours"
msgstr "Aumentar a duração do bloqueio para %s horas após %s bloqueios nas últimas %s horas."
#: ../cerber-load.php:375
msgid "You are not allowed to log in. Ask your administrator for assistance."
msgstr "Você não tem permissão para entrar. Peça ajuda ao administrador."
#: ../cerber-load.php:400
msgid "You have only one attempt remaining."
msgid_plural "You have %d attempts remaining."
msgstr[0] "Você tem apenas uma tentativa restante."
msgstr[1] "Você tem %d tentativas restantes."
#: ../dashboard.php:1107
msgid "No activity has been logged."
msgstr "Nenhuma atividade foi registrada."
#: ../dashboard.php:190 ../cerber-users.php:755
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: ../dashboard.php:214
msgid "No lockouts at the moment. The sky is clear."
msgstr "Nenhum bloqueio no momento. O céu está limpo."
#: ../dashboard.php:237
msgid "These IPs will never be locked out"
msgstr "Estes IPs nunca serão bloqueados"
#: ../dashboard.php:246
msgid "Your IP"
msgstr "Seu IP"
#: ../cerber-load.php:3795
msgid "Last failed attempt was at %s from IP %s with user login: %s."
msgstr "Última tentativa de login falha foi às %s do IP %s com o login de usuário: %s."
#: ../cerber-load.php:4761
msgid "Can't activate WP Cerber due to a database error."
msgstr "Não foi possível ativar o WP Cerber devido a um erro na conexão com o banco de dados."
#: ../settings.php:1408
msgid "Notify admin if the number of active lockouts above"
msgstr "Notificar o administrador caso o número de bloqueios ativos seja acima"
#: ../settings.php:291 ../settings.php:742 ../settings.php:795 ../settings.php:978
msgid "days"
msgstr "dias"
#: ../dashboard.php:1625
msgid "Cerber Quick View"
msgstr "Visualição Rápida do Cerber"
#: ../dashboard.php:210
msgid "Hint"
msgstr "Dica"
#: ../dashboard.php:210
msgid "To view activity, click on the IP"
msgstr "Para ver a atividade, clique no IP"
#: ../settings.php:196
msgid "Always block entire subnet Class C of intruders IP"
msgstr "Sempre bloquear toda a sub-rede classe C de IPs invasores"
#: ../settings.php:282 ../settings.php:1414
msgid "Click to send test"
msgstr "Clique para enviar teste"
#: ../settings.php:1672 ../settings.php:1673
msgid "Attention! You have changed the login URL! The new login URL is"
msgstr "Atenção! Você alterou o URL de login! O novo URL de login é"
#: ../dashboard.php:1534
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: ../cerber-load.php:3796 ../cerber-load.php:4528
msgid "View activity in dashboard"
msgstr "Ver atividade no painel"
#: ../cerber-load.php:3825
msgid "Number of active lockouts"
msgstr "Número de bloqueios ativos"
#: ../cerber-load.php:3829
msgid "View lockouts in dashboard"
msgstr "Ver bloqueios no painel"
#: ../cerber-load.php:3917
msgid "This message was sent by"
msgstr "Esta mensagem foi enviada por"
#: ../dashboard.php:78 ../dashboard.php:4620
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: ../cerber-tools.php:34
msgid "Export settings to the file"
msgstr "Exportar configurações para o arquivo"
#: ../cerber-tools.php:35
msgid "When you click the button below you will get a configuration file, which you can upload on another site."
msgstr "Assim que clicar no botão abaixo, você baixará um arquivo de configuração que poderá usar em outros sites."
#: ../cerber-tools.php:36
msgid "What do you want to export?"
msgstr "O que gostaria de exportar?"
#: ../cerber-tools.php:39
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"
#: ../cerber-tools.php:41
msgid "Import settings from the file"
msgstr "Importar configurações de um arquivo"
#: ../cerber-tools.php:42
msgid "When you click the button below, file will be uploaded and all existing settings will be overridden."
msgstr "Assim que clicar no botão abaixo, o arquivo será enviado e todas as configurações existentes serão sobrescritas."
#: ../cerber-tools.php:43
msgid "Select file to import."
msgstr "Selecionar arquivo para importação."
#: ../cerber-tools.php:43 ../cerber-scanner.php:4092
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do arquivo para envio: %s."
#: ../cerber-tools.php:46
msgid "What do you want to import?"
msgstr "O que gostaria de importar?"
#: ../cerber-tools.php:48 ../cerber-scanner.php:4095
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
#: ../cerber-tools.php:97
msgid "No file was uploaded or file is corrupted"
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado ou o arquivo está corrompido"
#: ../cerber-tools.php:139
msgid "Error while updating"
msgstr "Erro ao enviar arquivo"
#: ../cerber-tools.php:145
msgid "Settings has imported successfully from"
msgstr "As configurações foram importadas com sucesso de"
#: ../cerber-tools.php:152
msgid "Error while parsing file"
msgstr "Erro ao interpretar arquivo"
#: ../dashboard.php:188 ../dashboard.php:1075
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
#: ../dashboard.php:486
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: ../settings.php:290 ../settings.php:741
msgid "Keep records for"
msgstr "Guardar registros por"
#: ../dashboard.php:1663 ../dashboard.php:1688
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: ../dashboard.php:1663
msgid "deactivate"
msgstr "desativar"
#: ../dashboard.php:1665
msgid "not active"
msgstr "inativo"
#: ../dashboard.php:1666 ../dashboard.php:1683
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#: ../dashboard.php:1671
msgid "failed attempts"
msgstr "tentativas falhas"
#: ../dashboard.php:1671 ../dashboard.php:1672
msgid "in 24 hours"
msgstr "em 24 horas"
#: ../dashboard.php:1671 ../dashboard.php:1672
msgid "view all"
msgstr "ver todos"
#: ../dashboard.php:1672
msgid "lockouts"
msgstr "bloqueios"
#: ../dashboard.php:1674
msgid "Lockouts at the moment"
msgstr "Bloqueios no momento"
#: ../dashboard.php:1675
msgid "Last lockout"
msgstr "Último bloqueio"
#: ../dashboard.php:1679 ../dashboard.php:1680 ../dashboard.php:2601
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "entrada"
msgstr[1] "entradas"
#: ../dashboard.php:2301
msgid "Confused about some settings?"
msgstr "Confuso em relação às configurações?"
#: ../dashboard.php:2302
msgid "You can easily load default recommended settings using button below"
msgstr "Você pode carregar as configurações recomendadas clicando no botão abaixo."
#: ../dashboard.php:2304
msgid "Load default settings"
msgstr "Carregar configurações padrão"
#: ../dashboard.php:2312
msgid "doesn't affect Custom login URL and Access Lists"
msgstr "não afeta URL personalizado de login e Listas de Acesso"
#: ../settings.php:608
msgid "New version is available"
msgstr "Nova versão disponível"
#: ../cerber-load.php:3768
msgid "WP Cerber notify"
msgstr "WP Cerber notifica"
#: ../cerber-load.php:3792
msgid "Citadel mode is activated"
msgstr "Modo Fortaleza está ativado"
#: ../cerber-load.php:3864
msgid "New Custom login URL"
msgstr "Novo URL personalizado de login"
#: ../cerber-load.php:4748
msgid "The WP Cerber requires PHP %s or higher. You are running"
msgstr "O WP Cerber requer PHP %s ou mais recente. Você está rodando"
#: ../cerber-load.php:4752
msgid "The WP Cerber requires WordPress %s or higher. You are running"
msgstr "O WP Cerber requer WordPress %s ou mais recente. Você está rodando"
#: ../settings.php:314
msgid "Use file"
msgstr "Usar arquivo"
#: ../settings.php:315
msgid "Write failed login attempts to the file"
msgstr "Escrever tentativas falhas de login em um arquivo"
#: ../dashboard.php:2419
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: ../dashboard.php:191 ../cerber-load.php:3827
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: ../dashboard.php:278
msgid "Add IP to the list"
msgstr "Adicionar IP à lista"
#: ../dashboard.php:1396
msgid "Add IP to the Black List"
msgstr "Adicionar IP à Lista Negra"
#: ../common.php:1430
msgid "Attempt to access"
msgstr "Tentativa de acesso"
#: ../common.php:1429
msgid "Limit on login attempts is reached"
msgstr "O limite de tentativas de login foi atingido"
#: ../cerber-load.php:3826
msgid "Last lockout was added: %s for IP %s"
msgstr "Último bloqueio foi adicionado: %s para o IP %s"
#: ../dashboard.php:4464 ../cerber-load.php:4796
msgid "Hardening"
msgstr "Fortalecendo"
#: ../dashboard.php:1371
msgid "Abuse email:"
msgstr "Email para abusos:"
#: ../settings.php:595 ../settings.php:638 ../settings.php:848
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"
#: ../settings.php:600
msgid "if empty, the admin email %s will be used"
msgstr "se vazio, o email do administrador %s será usado"
#: ../settings.php:324
msgid "Drill down IP"
msgstr "Rastrear IP"
#: ../settings.php:325
msgid "Retrieve extra WHOIS information for IP"
msgstr "Pegar informação extra de WHOIS para o IP"
#: ../settings.php:342
msgid "Hardening WordPress"
msgstr "Fortalecendo o WordPress"
#: ../settings.php:346 ../settings.php:381
msgid "Stop user enumeration"
msgstr "Bloquear enumeração de usuários"
#: ../settings.php:365
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desabilitar XML-RPC"
#: ../settings.php:366
msgid "Block access to the XML-RPC server (including Pingbacks and Trackbacks)"
msgstr "Bloquear acesso ao servidor XML-RPC (incluindo Pingbacks e Trackbacks)"
#: ../settings.php:370
msgid "Disable feeds"
msgstr "Desabilitar feeds"
#: ../settings.php:371
msgid "Block access to the RSS, Atom and RDF feeds"
msgstr "Bloquear acesso aos feeds RSS, Atom e RDF"
#: ../settings.php:386
msgid "Disable REST API"
msgstr "Desabilitar API REST"
#: ../settings.php:1767 ../settings.php:1779 ../settings.php:1935
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: favor digitar um endereço de email válido."
#: ../cerber-load.php:3857 ../cerber-load.php:4781
msgid "WP Cerber is now active and has started protecting your site"
msgstr "WP Cerver está ativo agora e já começou a proteger o seu site"
#: ../dashboard.php:192 ../cerber-users.php:758 ../cerber-scanner.php:5694 ..
#: /cerber-scanner.php:5842
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../dashboard.php:239
msgid "Nobody can log in or register from these IPs"
msgstr "Ninguém pode entrar ou se registrar a partir destes IPs"
#: ../dashboard.php:296 ../dashboard.php:313
msgid "Incorrect IP address or IP range"
msgstr "Endereço ou faixa de IP incorretos"
#: ../dashboard.php:2435 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:445
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações salvas"
#: ../dashboard.php:1376
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"
#: ../dashboard.php:1391
msgid "Add network to the Black List"
msgstr "Adicionar rede à Lista Negra"
#: ../dashboard.php:2418
msgid "Attention! Citadel mode is now active. Nobody is able to log in."
msgstr "Atenção! O modo Fortaleza agora está ativado. Ninguém pode fazer login."
#: ../dashboard.php:413 ../dashboard.php:3623 ../whois.php:222 ../whois.php:253 ..
#: /common.php:1448 ../common.php:1831 ../common.php:1896 ../nexus/cerber-slave-
#: list.php:330
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../common.php:326 ../common.php:404 ../common.php:409 ../common.php:415 ..
#: /common.php:420 ../cerber-load.php:683 ../cerber-load.php:695 ../cerber-load.
#: php:702 ../cerber-load.php:1029 ../cerber-load.php:1538 ../cerber-load.php:
#: 1544 ../cerber-load.php:1549 ../cerber-load.php:1556 ../cerber-load.php:1563 ..
#: /cerber-load.php:1569 ../cerber-load.php:1576 ../cerber-load.php:1727 ..
#: /cerber-load.php:1864 ../settings.php:1644 ../settings.php:1664 ../settings.
#: php:1743 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:217 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:
#: 228 ../cerber-scanner.php:5796
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
#: ../cerber-load.php:712
msgid "Human verification failed. Please click the square box in the reCAPTCHA block below."
msgstr "Verificação de humanidade falhou. Por favor, click no quadrado do bloco reCAPTCHA abaixo."
#: ../cerber-load.php:1137
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que você digitou para o usuário %s está incorreta."
#: ../cerber-load.php:1557
msgid "Username is not allowed. Please choose another one."
msgstr "Nome de usuário não permitido. Por favor, escolha outro nome."
#: ../cerber-load.php:3820
msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"
#: ../cerber-load.php:3823
msgid "Number of lockouts is increasing"
msgstr "O número de bloqueios está aumentando"
#: ../cerber-load.php:3828
msgid "View activity for this IP"
msgstr "Ver atividade do IP"
#: ../cerber-load.php:3832 ../cerber-load.php:3834
msgid "A new version of WP Cerber is available to install"
msgstr "Uma nova versão do WP Cerber está disponível para ser instalada"
#: ../cerber-load.php:3833
msgid "Hi!"
msgstr "Olá!"
#: ../cerber-load.php:3836 ../cerber-load.php:3847 ../nexus/cerber-slave-list.php:
#: 44
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../cerber-load.php:3839 ../cerber-load.php:3840
msgid "The WP Cerber security plugin has been deactivated"
msgstr "O plugin de segurança WP Cerber foi desativado"
#: ../cerber-load.php:3842
msgid "Not logged in"
msgstr "Não logado"
#: ../cerber-load.php:3848
msgid "By user"
msgstr "Pelo usuário"
#: ../cerber-load.php:3849
msgid "From IP address"
msgstr "Do endereço de IP"
#: ../cerber-load.php:3852
msgid "From country"
msgstr "Do país"
#: ../cerber-load.php:3856
msgid "The WP Cerber security plugin is now active"
msgstr "O plugin de segurança WP Cerber está agora ativado"
#: ../cerber-load.php:4782
msgid "Your IP address is added to the"
msgstr "Seu endereço de IP foi adicionado à"
#: ../cerber-load.php:4798
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"
#: ../settings.php:603
msgid "Notification limit"
msgstr "Limite de notificação"
#: ../settings.php:604
msgid "notification letters allowed per hour (0 means unlimited)"
msgstr "notificações permitidas por hora (0 significa ilimitadas)"
#: ../settings.php:564
msgid "Prohibited usernames"
msgstr "Nomes de usuários proibidos"
#: ../settings.php:565
msgid "Usernames from this list are not allowed to log in or register. Any IP address, have tried to use any of these usernames, will be immediately blocked. Use comma to separate logins."
msgstr "Nomes de usuários desta lista não podem fazer login ou serem registrados. Qualquer endereço de IP que tentar utilizar algum destes nomes será imediatamente bloqueado. Utilize vírgulas para separar os logins."
#: ../settings.php:573
msgid "in minutes (leave empty to use default WP value)"
msgstr "em minutos (deixe em branco para usar o valor padrão do WordPress)"
#: ../settings.php:985
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "Configurações do reCAPTCHA"
#: ../settings.php:989
msgid "Site key"
msgstr "Chave do site"
#: ../settings.php:993
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"
#: ../settings.php:1003
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress registration form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de registro do WordPress"
#: ../settings.php:1012
msgid "Lost password form"
msgstr "Formulário de senha perdida"
#: ../settings.php:1022
msgid "Login form"
msgstr "Formulário de login"
#: ../settings.php:1023
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress login form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de login do WordPress"
#: ../settings.php:986
msgid "Before you can start using reCAPTCHA, you have to obtain Site key and Secret key on the Google website"
msgstr "Antes de começar a utilizar o reCAPTCHA, você precisa obter uma Chave do Site uma Chave Secreta no website do Google"
#: ../cerber-lab.php:810 ../settings.php:819 ../settings.php:986
msgid "Know more"
msgstr "Saiba mais"
#: ../common.php:1316
msgid "User created"
msgstr "Usuário criado"
#: ../common.php:1317
msgid "User registered"
msgstr "Usuário registrado"
#: ../common.php:1344
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "A verificação do reCAPTCHA falhou"
#: ../common.php:1345
msgid "reCAPTCHA settings are incorrect"
msgstr "As configurações do reCAPTCHA estão incorretas"
#: ../common.php:1348 ../common.php:1452
msgid "Attempt to access prohibited URL"
msgstr "Tentativa de acesso a URL proibido"
#: ../common.php:1350 ../common.php:1432
msgid "Attempt to log in with prohibited username"
msgstr "Tentativa de login com nome de usuário proibido."
#: ../settings.php:301
msgid "Cerber Lab connection"
msgstr "Conexão Cerber Lab"
#: ../settings.php:302
msgid "Send malicious IP addresses to the Cerber Lab"
msgstr "Enviar endereço de IP malicioso para o Cerber Lab"
#: ../settings.php:306
msgid "Cerber Lab protocol"
msgstr "Protocolo Cerber Lab"
#: ../settings.php:933 ../settings.php:1002
msgid "Registration form"
msgstr "Formulário de restro"
#: ../settings.php:1008
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce registration form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de registro do WooCommerce"
#: ../settings.php:1013
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress lost password form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de senha perdida do WordPress"
#: ../settings.php:1018
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce lost password form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de senha perdida do WooCommerce"
#: ../settings.php:1028
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce login form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de login do WooCommerce"
#: ../common.php:1346
msgid "Request to the Google reCAPTCHA service failed"
msgstr "A requisição para o serviço Google reCAPTCHA falhou"
#: ../dashboard.php:889 ../dashboard.php:2274
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"
#: ../dashboard.php:2277
msgid "Recently locked out IP addresses"
msgstr "Endereços de IP recentemente bloqueados"
#: ../cerber-lab.php:808
msgid "OK, nail them all"
msgstr "OK, acabe com eles"
#: ../cerber-lab.php:809
msgid "NO, maybe later"
msgstr "NÃO, talvez mais tarde"
#: ../dashboard.php:54 ../dashboard.php:1714 ../dashboard.php:2619 ../dashboard.
#: php:4458
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"
#: ../cerber-lab.php:806
msgid "Want to make WP Cerber even more powerful?"
msgstr "Gostaria de fazer o WP Cerber ainda mais poderoso?"
#: ../cerber-lab.php:807
msgid "Allow WP Cerber to send locked out malicious IP addresses to Cerber Lab. This helps the plugin team to develop new algorithms for WP Cerber that will defend WordPress against new threats and botnets that are appearing everyday. You can disable the sending in the plugin settings at any time."
msgstr "Permita que o WP Cerber envie endereços de IP maliciosos para o Cerber Lab. Isso ajuda os desenvolvedores do plugin a criarem algoritmos para defender o WordPress de novas ameaças e botnets que surgem dia-a-dia. Você pode desabilitar este envio a qualquer momento nas configurações do plugin."
#: ../dashboard.php:3524
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"
#: ../dashboard.php:812
msgid "User login"
msgstr "Login do usuário"
#: ../dashboard.php:813 ../dashboard.php:3530
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: ../dashboard.php:1102 ../dashboard.php:3965
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../dashboard.php:1125
msgid "Search for IP or username"
msgstr "Buscar por IP ou usuário"
#: ../dashboard.php:1126 ../dashboard.php:1128
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: ../dashboard.php:54
msgid "Cerber Dashboard"
msgstr "Painel de Controle do Cerber"
#: ../dashboard.php:78
msgid "Cerber tools"
msgstr "Ferramentas do Cerber"
#: ../cerber-tools.php:238
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
#: ../dashboard.php:2543
msgid "You've subscribed"
msgstr "Você está inscrito"
#: ../dashboard.php:2548
msgid "You've unsubscribed"
msgstr "Você cancelou sua inscrição"
#: ../cerber-load.php:3868 ../cerber-load.php:3869
msgid "A new activity has been recorded"
msgstr "Uma nova atividade foi capturada"
#: ../cerber-load.php:4500 ../cerber-users.php:752
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: ../cerber-load.php:4508
msgid "Search string"
msgstr "Termo pesquisado"
#: ../settings.php:321
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../settings.php:329
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
#: ../settings.php:330
msgid "if empty, the default format %s will be used"
msgstr "se vazio, o formato padrão %s será usado"
#: ../settings.php:614
msgid "Push notifications"
msgstr "Notificações push"
#: ../settings.php:588
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificações por email"
#: ../settings.php:596 ../settings.php:640 ../settings.php:714 ../settings.php:850
msgid "Use comma to specify multiple values"
msgstr "Use vírgulas para separar múltiplos valores"
#: ../settings.php:132
msgid "All connected devices"
msgstr "Todos os dispositivos conectados"
#: ../settings.php:135
msgid "No devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
#: ../settings.php:139
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: ../common.php:1342
msgid "Password reset requested"
msgstr "Redefinição de senha solicitada"
#: ../common.php:1433
msgid "Limit on failed reCAPTCHA verifications is reached"
msgstr "Foi atingido o limite de verificações falhas do reCAPTCHA"
#: ../common.php:1583
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: ../settings.php:185
msgid "Apply limit login rules to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Aplicar regras de limite para login aos endereçoes de IP da Lista Segura"
#: ../settings.php:215
msgid "Display 404 page"
msgstr "Exibir página 404"
#: ../settings.php:997
msgid "Invisible reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA invisível"
#: ../settings.php:998
msgid "Enable invisible reCAPTCHA"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA invisível"
#: ../settings.php:998
msgid "(do not enable it unless you get and enter the Site and Secret keys for the invisible version)"
msgstr "(não habilite esta opção a menos que tenha as Chaves do Site e Secreta para esta versão invisível)"
#: ../settings.php:1033
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress comment form"
msgstr "Habilitar reCAPTCHA para o formulário de comentários do WordPress"
#: ../settings.php:1038
msgid "Disable reCAPTCHA for logged in users"
msgstr "Desabilitar reCAPTCHA para usuários logados"
#: ../settings.php:1042
msgid "Limit attempts"
msgstr "Limitar tentativas"
#: ../settings.php:1043
msgid "Lock out IP address for %s minutes after %s failed attempts within %s minutes"
msgstr "Bloquear endereço de IP por %s minutos depois de %s tentativas falhas dentro de %s minutos"
#: ../settings.php:263
msgid "In the Citadel mode nobody is able to log in except IPs from the White IP Access List. Active user sessions will not be affected."
msgstr "No modo Fortaleza apenas os IPs da Lista Segura podem se conectar. Sessões ativas de usuários não serão afetadas."
#: ../dashboard.php:809 ../dashboard.php:1078
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ../common.php:269
#, fuzzy
msgid "Spam comments denied"
msgstr "Comentários spam recusados"
#: ../common.php:271
msgid "Malicious IP addresses detected"
msgstr "Endereço de IP malicioso detectado"
#: ../common.php:272
msgid "Lockouts occurred"
msgstr "Bloqueios ocorridos"
#: ../cerber-load.php:1539 ../cerber-load.php:1545 ../cerber-load.php:1570 ..
#: /cerber-load.php:1577
msgid "You are not allowed to register."
msgstr "Não é permitido o seu registro."
#: ../common.php:1327
#, fuzzy
msgid "Spam comment denied"
msgstr "Comentário spam recusado"
#: ../common.php:1352
msgid "Attempt to log in denied"
msgstr "Tentativa de login recusada"
#: ../common.php:1353
msgid "Attempt to register denied"
msgstr "Tentativa de registro recusada"
#: ../common.php:266
msgid "Malicious activities mitigated"
msgstr "Atividades maliciosas mitigadas"
#: ../dashboard.php:71
msgid "Cerber antispam settings"
msgstr "Configurações antispam do Cerber"
#: ../dashboard.php:71 ../cerber-load.php:4795 ../settings.php:1032
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"
#: ../settings.php:925
msgid "Cerber antispam engine"
msgstr "Mecanismo antispam do Cerber"
#: ../settings.php:928
msgid "Comment form"
msgstr "Formulário para comentários"
#: ../settings.php:929
msgid "Protect comment form with bot detection engine"
msgstr "Proteger formulário para comentários com mecanismo de detecção de bots"
#: ../settings.php:934
msgid "Protect registration form with bot detection engine"
msgstr "Proteger formulário de registro com mecanismo de detecção de bots"
#: ../dashboard.php:4622
msgid "Export & Import"
msgstr "Exportar & Importar"
#: ../dashboard.php:4623
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico"
#: ../dashboard.php:4626
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: ../dashboard.php:4504
msgid "Antispam and bot detection settings"
msgstr "Configurações antispam e de detecção de bots"
#: ../cerber-load.php:1864
msgid "Sorry, human verification failed."
msgstr "Desculpe, a verificação de humanidade falhou."
#: ../common.php:1434
msgid "Bot activity is detected"
msgstr "Atividade de bot detectada"
#: ../settings.php:967
msgid "Comment processing"
msgstr "Processando comentário"
#: ../settings.php:970
#, fuzzy
msgid "If a spam comment detected"
msgstr "Se um comentário spam for detectado"
#: ../settings.php:975
#, fuzzy
msgid "Trash spam comments"
msgstr "Mandar comentários spam para a lixeira"
#: ../settings.php:977
#, fuzzy
msgid "Move spam comments to trash after"
msgstr "Mover comentários spam para a lixeira após"
#: ../common.php:1328
#, fuzzy
msgid "Spam form submission denied"
msgstr "Envio de formulário spam recusado"
#: ../settings.php:938
msgid "Other forms"
msgstr "Outros formulários"
#: ../settings.php:939
msgid "Protect all forms on the website with bot detection engine"
msgstr "Proteger todos os formulários do website com o mecanismo de detecção de bots"
#: ../settings.php:945
msgid "Adjust antispam engine"
msgstr "Ajustar mecanismo antispam"
#: ../settings.php:948
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"
#: ../settings.php:949
msgid "Use less restrictive policies (allow AJAX)"
msgstr "Usar políticas menos restritivas (permitir AJAX)"
#: ../dashboard.php:910 ../dashboard.php:1677 ../dashboard.php:3933 ../settings.
#: php:391 ../settings.php:953
msgid "Logged in users"
msgstr "Usuários logados"
#: ../settings.php:954
msgid "Disable bot detection engine for logged in users"
msgstr "Desabilitar mecanismo de detecção de bots para usuários logados"
#: ../dashboard.php:189 ../dashboard.php:1076
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../dashboard.php:1114
msgid "All events"
msgstr "Todos os eventos"
#: ../dashboard.php:61
msgid "Cerber Security Rules"
msgstr "Regras de Segurança do Cerber"
#: ../dashboard.php:61 ../dashboard.php:4570
msgid "Security Rules"
msgstr "Regras de Segurança"
#: ../dashboard.php:1536
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Tentativas falhas de login"
#: ../dashboard.php:1493 ../dashboard.php:1537
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: ../dashboard.php:1607 ../cerber-users.php:51 ../cerber-users.php:889
msgid "You"
msgstr "Você"
#: ../common.php:270
msgid "Spam form submissions denied"
msgstr "Envio de formulário de spam recusado"
#: ../dashboard.php:2313 ../cerber-load.php:3859 ../cerber-load.php:4784
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Guia de Introdução"
#: ../dashboard.php:4572
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: ../dashboard.php:3261
msgid "Permitted for one country"
msgid_plural "Permitted for %d countries"
msgstr[0] "Permitido para um país"
msgstr[1] "Permitido para %d países"
#: ../dashboard.php:3272
msgid "No rule"
msgstr "Nenhuma regra"
#: ../dashboard.php:3433
msgid "Security rules have been updated"
msgstr "As regras de segurança foram atualizadas"
#. URI of the plugin
#:
msgid "https://wpcerber.com"
msgstr "https://wpcerber.com"
#: ../common.php:1329
msgid "Form submission denied"
msgstr "Envio de formulário recusado"
#: ../common.php:1330
msgid "Comment denied"
msgstr "Comentário recusado"
#: ../common.php:1358
msgid "Request to REST API denied"
msgstr "Requisição à API REST recusada"
#: ../common.php:1359
msgid "XML-RPC request denied"
msgstr "Requisição XML-RPC recusada"
#: ../common.php:1378
msgid "Bot detected"
msgstr "Bot detectado"
#: ../common.php:1379
msgid "Citadel mode is active"
msgstr "Modo Fortaleza está ativo"
#: ../common.php:1384
msgid "Malicious activity detected"
msgstr "Atividade maliciosa detectada"
#: ../common.php:1385
msgid "Blocked by country rule"
msgstr "Bloquear por regra de países"
#: ../common.php:1386
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atingido"
#: ../common.php:1387
msgid "Multiple suspicious activities"
msgstr "Múltiplas atividades suspeitas"
#: ../common.php:1435
msgid "Multiple suspicious activities were detected"
msgstr "Múltiplas atividades suspeitas foram detectadas"
#: ../settings.php:392
msgid "Allow REST API for logged in users"
msgstr "Permitir API REST para usuários logados"
#: ../settings.php:404
msgid "Specify REST API namespaces to be allowed if REST API is disabled. One string per line."
msgstr "Especificar namespaces permitidos da API REST quando ela estiver desabilitada. Um namespace por linha."
#: ../settings.php:541
msgid "Registration limit"
msgstr "Limite de registros"
#: ../settings.php:579
msgid "Sort users in dashboard"
msgstr "Ordenar usuários no painel de controle"
#: ../settings.php:580
msgid "by date of registration"
msgstr "por data de registro"
#: ../settings.php:958
msgid "Query whitelist"
msgstr "Lista de permissão para consultas"
#: ../settings.php:1396
msgid "%s allowed registrations in %s minutes from one IP"
msgstr "%s registros permitidos de um IP em %s minutos"
#: ../dashboard.php:3241
msgid "Start typing here to find a country"
msgstr "Comece a digitar aqui para encontrar um país"
#: ../dashboard.php:3356
msgid "Click on a country name to add it to the list of selected countries"
msgstr "Clique no nome de um país para adicioná-lo à lista de países selecionados"
#: ../dashboard.php:3388
msgid "Submit forms"
msgstr "Enviar formulários"
#: ../dashboard.php:3389
msgid "Post comments"
msgstr "Publicar comentários"
#: ../dashboard.php:3383
msgid "Log in to the website"
msgstr "Logar no website"
#: ../dashboard.php:3387
msgid "Register on the website"
msgstr "Registrar no website"
#: ../dashboard.php:3390
msgid "Use XML-RPC"
msgstr "Usar XML-RPC"
#: ../dashboard.php:3391
msgid "Use REST API"
msgstr "Usar API REST"
#: ../settings.php:972
msgid "Deny it completely"
msgstr "Impedir completamente"
#: ../settings.php:972
msgid "Mark it as spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: ../dashboard.php:2253
msgid "in the last 24 hours"
msgstr "nas últimas 24 horas"
#: ../dashboard.php:2620
msgid "Main settings"
msgstr "Configurações principais"
#: ../settings.php:627
msgid "Weekly reports"
msgstr "Relatórios semanais"
#: ../settings.php:1598
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: ../settings.php:1599
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: ../settings.php:1600
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: ../settings.php:1601
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: ../settings.php:1602
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: ../settings.php:1603
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: ../settings.php:1604
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: ../settings.php:1674 ../settings.php:1675
msgid "If you use a caching plugin, you have to add your new login URL to the list of pages not to cache."
msgstr "Se estiver utilizando um plugin de cache, você deve adicionar o novo URL de login na lista de páginas excluídas do cache."
#: ../cerber-load.php:3874
msgid "Weekly report"
msgstr "Relatório semanal"
#: ../cerber-load.php:3877 ../cerber-load.php:3887
msgid "To change reporting settings visit"
msgstr "Para modificar as configurações de relatórios visitar"
#: ../cerber-load.php:3910
msgid "Your login page:"
msgstr "Sua página de login:"
#: ../cerber-load.php:3914
msgid "Your license is valid until"
msgstr "Sua licença é válida até"
#: ../cerber-load.php:4020
msgid "Activity details"
msgstr "Detalhes da atividade"
#: ../settings.php:1634
msgid "Click to send now"
msgstr "Clique para enviar agora"
#: ../cerber-load.php:833
msgid "> > > Translator of WP Cerber? To get the PRO license for free, drop your contacts here: https://wpcerber.com/contact/"
msgstr "> > > Tradutor do WP Cerber? Para ganhar uma licença PRO, deixe seu contato aqui: https://wpcerber.com/contact/"
#: ../dashboard.php:557
msgid "Email has been sent to"
msgstr "O email foi enviado para"
#: ../dashboard.php:560
msgid "Unable to send email to"
msgstr "Não foi possível enviar o email para"
#: ../dashboard.php:3264
msgid "Not permitted for one country"
msgid_plural "Not permitted for %d countries"
msgstr[0] "Não permitido para um país"
msgstr[1] "Não permitido para %d países"
#: ../dashboard.php:3360
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are permitted to %s, other countries are not permitted to"
msgstr "Aos países selecionados é permitido %s, aos outros países não"
#: ../dashboard.php:3363
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are not permitted to %s, other countries are permitted to"
msgstr "Aos países selecionados não é permitido %s, aos outros países sim"
#: ../cerber-load.php:4008
msgid "Weekly Report"
msgstr "Relatório Semanal"
#: ../settings.php:218
msgid "Use 404 template from the active theme"
msgstr "Usar template 404 do tema ativo"
#: ../settings.php:219
msgid "Display simple 404 page"
msgstr "Exibir página 404 simples"
#: ../settings.php:959
msgid "Enter a part of query string or query path to exclude a request from inspection by the engine. One item per line."
msgstr "Digite parte da string de consulta ou do caminho de consulta para excluir uma requisição da inspeção. Um item por linha."
#: ../settings.php:639 ../settings.php:849
msgid "if empty, email from notification settings will be used"
msgstr "quando vazio, o email das configurações de notificações será usado"
#: ../settings.php:630
msgid "Enable reporting"
msgstr "Habilitar relatórios"
#: ../cerber-load.php:3938
msgid "Your last sign-in was %s from %s"
msgstr "Seu último login foi em %s a partir do IP %s"
#: ../dashboard.php:277
msgid "IP address, IPv4 address range or subnet"
msgstr "Endereço de IP, faixa de IPv4 ou sub-rede"
#: ../dashboard.php:279
msgid "Optional comment for this entry"
msgstr "Comentário opcional para esta estrada"
#: ../dashboard.php:318
msgid "You cannot add your IP address or network"
msgstr "Você não pode adicionar seu endereço de IP ou rede"
#: ../settings.php:557 ../settings.php:565
msgid "To specify a REGEX pattern wrap a pattern in two forward slashes."
msgstr "Para especificar um padrão REGEX, envolva o padrão entre barras"
#: ../dashboard.php:56
msgid "Cerber Traffic Inspector"
msgstr "Inspetor de Tráfego do Cerber"
#: ../dashboard.php:56 ../dashboard.php:1684 ../dashboard.php:4524
msgid "Traffic Inspector"
msgstr "Inspetor de Tráfego"
#: ../dashboard.php:1716 ../cerber-users.php:923
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"
#: ../dashboard.php:3901
msgid "Request"
msgstr "Requisição"
#: ../dashboard.php:3903 ../cerber-users.php:757
msgid "Host Info"
msgstr "Informação do Servidor"
#: ../dashboard.php:3904
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: ../dashboard.php:3929
msgid "All requests"
msgstr "Todas as requisições"
#: ../dashboard.php:911 ../dashboard.php:3934
msgid "Not logged in visitors"
msgstr "Visitantes não logados"
#: ../dashboard.php:3937
msgid "Form submissions"
msgstr "Envios de formulários"
#: ../dashboard.php:3939
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: ../dashboard.php:3948
msgid "Longer than"
msgstr "Mais do que"
#: ../dashboard.php:3971
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
#: ../common.php:196
msgid "Check for requests"
msgstr "Verificar requisições"
#: ../common.php:1791
msgid "Not specified"
msgstr "Não especificado"
#: ../settings.php:695
msgid "Logging mode"
msgstr "Modo de registro"
#: ../settings.php:698
msgid "Logging disabled"
msgstr "Registro desabilitado"
#: ../settings.php:699
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"
#: ../settings.php:700
msgid "All traffic"
msgstr "Todo tráfego"
#: ../settings.php:704
msgid "Ignore crawlers"
msgstr "Ignorar crawlers"
#: ../settings.php:712
msgid "Mask these form fields"
msgstr "Mascarar estes campos de fomulários"
#: ../settings.php:737
msgid "milliseconds"
msgstr "milissegundos"
#: ../settings.php:652
msgid "Enable traffic inspection"
msgstr "Habilitar inspeção de tráfego"
#: ../settings.php:692
msgid "Logging"
msgstr "Registrando"
#: ../settings.php:708
msgid "Save request fields"
msgstr "Salvar campos de requisição"
#: ../settings.php:736
msgid "Page generation time threshold"
msgstr "Limite de tempo para geração de páginas"
#: ../dashboard.php:3921
msgid "No requests have been logged."
msgstr "Nenhuma requisição foi registrada."
#: ../dashboard.php:1683
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: ../dashboard.php:1688
msgid "no connection"
msgstr "sem conexão"
#: ../dashboard.php:1483
msgid "Last seen"
msgstr "Visto pela última vez"
#: ../common.php:1354 ../common.php:1436
msgid "Probing for vulnerable PHP code"
msgstr "Teste para vulnerabilidades no código PHP"
#: ../dashboard.php:4262
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: ../cerber-load.php:3657
msgid "We're sorry, you are not allowed to proceed"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para prosseguir"
#: ../settings.php:665
msgid "Request whitelist"
msgstr "Lista de permissão para requisições"
#: ../settings.php:669
msgid "Enter a request URI to exclude the request from inspection. One item per line."
msgstr "Digite um URI de requisição para excluir a requisição da inspeção. Um item por linha."
#: ../settings.php:719
msgid "Save request headers"
msgstr "Salvar cabeçalhos da requisição"
#: ../settings.php:724
msgid "Save $_SERVER"
msgstr "Salvar $_SERVER"
#: ../settings.php:728
msgid "Save request cookies"
msgstr "Salvar cookies da requisição"
#: ../settings.php:351
msgid "Protect admin scripts"
msgstr "Proteger scripts da administração"
#: ../settings.php:352
msgid "Block unauthorized access to load-scripts.php and load-styles.php"
msgstr "Bloquear acessos não autorizados a load-scripts.php e load-styles.php"
#: ../common.php:2731
msgid "Unable to create the directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório"
#: ../common.php:2736
msgid "Destination folder access denied"
msgstr "Acesso recusado à pasta de destino"
#: ../common.php:2739
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: ../common.php:2742
msgid "Unable to copy the file"
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo"
#: ../common.php:2748
msgid "Unable to delete the file"
msgstr "Não foi possível apagar o arquivo"
#: ../settings.php:155
msgid "Plugin initialization"
msgstr "Inicialização do plugin"
#: ../settings.php:158
msgid "Load security engine"
msgstr "Carregar mecanismo de segurança"
#: ../settings.php:161
msgid "Legacy mode"
msgstr "Modo legado"
#: ../settings.php:162
msgid "Standard mode"
msgstr "Modo padrão"
#: ../settings.php:1645
msgid "Plugin initialization mode has not been changed"
msgstr "O modo de inicialização do plugin não foi alterado"
#. Description of the plugin
#:
msgid "This is a standard boot module for WP Cerber Security & Antispam plugin. It was installed when you set the plugin initialization mode to Standard. Know more: <a href=\"https://wpcerber.com\">wpcerber.com</a>."
msgstr "Este é um módulo de inicialização padrão para o plugin WP Cerber Security & Antispam. Ele foi instalado ao configurar \"Padrão\" como modo de inicialização do plugin. Saiba mais: <a href=\"https://wpcerber.com\">wpcerber.com</a>."
#: ../common.php:1356
msgid "File upload denied"
msgstr "Envio de arquivo recusado"
#: ../settings.php:669
msgid "To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Para especificar um padrão REGEX, envolva a linha toda entre duas barras."
#: ../settings.php:148
msgid "Be careful about enabling these options."
msgstr "Seja cuidadoso ao habilitar estas opções."
#: ../settings.php:148
msgid "If you forget your Custom login URL, you will be unable to log in."
msgstr "Se você esquecer sua URL de login personalizada, não será possível fazer login."
#: ../dashboard.php:67 ../dashboard.php:4585
msgid "Site Integrity"
msgstr "Integridade do Site"
#: ../dashboard.php:1701 ../dashboard.php:1703 ../cerber-users.php:20 ../cerber-
#: users.php:431 ../settings.php:655 ../settings.php:680 ../settings.php:1104 ..
#: /cerber-scanner.php:1621
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: ../dashboard.php:1702 ../cerber-scanner.php:1064
msgid "Quick Scan"
msgstr "Verificação Rápida"
#: ../dashboard.php:1704 ../cerber-scanner.php:1064
msgid "Full Scan"
msgstr "Verificação Completa"
#. Name of the plugin
#:
msgid "WP Cerber Security, Antispam & Malware Scan"
msgstr "WP Cerber Security, Antispam & Malware Scan"
#: ../common.php:1388
msgid "Denied"
msgstr "Recusado"
#: ../settings.php:184 ../settings.php:516 ../settings.php:661
msgid "Use White IP Access List"
msgstr "Usar a Lista Segura de IPs"
#: ../settings.php:205
msgid "Disable dashboard redirection"
msgstr "Desabilitar redirecionamento do painel"
#: ../settings.php:206
msgid "Disable automatic redirection to the login page when /wp-admin/ is requested by an unauthorized request"
msgstr "Desabilitar o redirecionamento automático para a página de login quando /wp-admin/ for requisitada por meio de uma requisição não autorizada"
#: ../settings.php:749
msgid "Scanner settings"
msgstr "Configurações da Verificação"
#: ../settings.php:752
msgid "Custom signatures"
msgstr "Assinaturas personalizadas"
#: ../settings.php:756
msgid "Specify custom PHP code signatures. One item per line. To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Especificar assinaturas de código PHP personalizadas. Um item por linha. Para especificar um padrão REGEX, envolva toda a linha entre duas chaves."
#: ../settings.php:759
msgid "Unwanted file extensions"
msgstr "Extensão de arquivos indesejadas"
#: ../settings.php:763
msgid "Specify file extensions to search for. Full scan only. Use comma to separate items."
msgstr "Especifique as extensões de arquivos para busca. Apenas para Verificação Completa. Use vírgulas para separar os itens."
#: ../settings.php:766
msgid "Directories to exclude"
msgstr "Diretórios a serem excluídos"
#: ../settings.php:770
msgid "Specify directories to exclude from scanning. Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Especifique os diretórios para excluir da verificação. Use caminhos absolutos. Um item por linha."
#: ../settings.php:781
msgid "Scan temporary directory"
msgstr "Verificar diretório temporário"
#: ../settings.php:785
msgid "Scan session directory"
msgstr "Verificar diretório de sessão"
#: ../settings.php:793
msgid "Delete quarantined files after"
msgstr "Apagar arquivos em quarentena após"
#: ../settings.php:806
msgid "Launch Quick Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Rápida"
#: ../cerber-scanner.php:1622
msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora"
#: ../cerber-scanner.php:1623
msgid "Every 3 hours"
msgstr "A cada 3 horas"
#: ../cerber-scanner.php:1624
msgid "Every 6 hours"
msgstr "A cada 6 horas"
#: ../settings.php:811
msgid "Launch Full Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Completa"
#: ../settings.php:825 ../settings.php:870
msgid "Low severity"
msgstr "Baixa gravidade"
#: ../settings.php:826 ../settings.php:871
msgid "Medium severity"
msgstr "Média gravidade"
#: ../settings.php:827 ../settings.php:872
msgid "High severity"
msgstr "Alta gravidade"
#: ../settings.php:822
msgid "Report an issue if any of the following is true"
msgstr "Reportar um problema se qualquer item seguinte for verdadeiro"
#: ../settings.php:831
msgid "Send email report"
msgstr "Enviar email com relatório"
#: ../settings.php:834
msgid "After every scan"
msgstr "Após cada verificação"
#: ../settings.php:835
msgid "If any changes in scan results occurred"
msgstr "Se qualquer mudança ocorrer na verificação"
#: ../settings.php:840
msgid "Include file sizes"
msgstr "Incluir tamanho dos arquivos"
#: ../settings.php:844
msgid "Include scan errors"
msgstr "Incluir erros da verificação"
#: ../dashboard.php:4587 ../cerber-load.php:4793
msgid "Security Scanner"
msgstr "Verificação de Segurança"
#: ../dashboard.php:4589
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
#: ../cerber-scanner.php:95
msgid "Currently a scheduled scan in progress. Please wait until it is finished."
msgstr "No momento uma verificação agendada está em progresso. Favor aguardar até que ela seja finalizada."
#: ../cerber-scanner.php:99
msgid "Previous scan started %s has not been completed. Continue scanning?"
msgstr "A verificação anterior começou %s não foi completada. Continuar verificando?"
#: ../cerber-scanner.php:108
msgid "It seems this website has never been scanned. To start scanning click the button below."
msgstr "Parece que o site nunca foi verificado. Para iniciar uma verificação, clique no botão abaixo."
#: ../cerber-scanner.php:111
msgid "Start Quick Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Rápida"
#: ../cerber-scanner.php:112
msgid "Start Full Scan"
msgstr "Iniciar Verificação Completa"
#: ../cerber-scanner.php:113
msgid "Stop Scanning"
msgstr "Parar Verificação"
#: ../cerber-scanner.php:114
msgid "Continue Scanning"
msgstr "Continuar Verificação"
#: ../cerber-scanner.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../cerber-scanner.php:1567
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
#: ../cerber-scanner.php:1574
msgid "Integrity data not found"
msgstr "Dados de integridade não encontrados"
#: ../cerber-scanner.php:1575
msgid "Unable to check the integrity of the plugin due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade do plugin devido a um erro de conexão"
#: ../cerber-scanner.php:1576
msgid "Unable to check the integrity of WordPress files due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade dos arquivos do WordPress devido a uma falha de conexão"
#: ../cerber-scanner.php:1577
msgid "Unable to check the integrity of the theme due to a network error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade do tema devido a um erro de conexão"
#: ../cerber-scanner.php:1580
msgid "Local file doesn't exist"
msgstr "Arquivo local não existe"
#: ../cerber-scanner.php:1582
msgid "Unable to process file"
msgstr "Não foi possível processar o arquivo"
#: ../cerber-scanner.php:1583 ../cerber-scanner.php:5033
msgid "Unable to open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: ../cerber-scanner.php:1585 ../cerber-scanner.php:3972
msgid "Checksum mismatch"
msgstr "Checksum incompatível"
#: ../cerber-scanner.php:1588
msgid "Suspicious code found"
msgstr "Código suspeito encontrado"
#: ../cerber-scanner.php:1590
msgid "Unattended suspicious file"
msgstr "Arquivos suspeito autônomo"
#: ../cerber-scanner.php:1591
msgid "Executable code found"
msgstr "Código executável encontrado"
#: ../cerber-scanner.php:1595
msgid "Unwanted file extension"
msgstr "Extensão de arquivo indesejada"
#: ../cerber-scanner.php:1597
msgid "Content has been modified"
msgstr "O conteúdo foi modificado"
#: ../cerber-scanner.php:1598
msgid "New file"
msgstr "Novo arquivo"
#: ../cerber-scanner.php:2644
msgid "Custom signature found"
msgstr "Assinatura personalizada encontrada"
#: ../cerber-scanner.php:3849
msgid "Scanning folders for files"
msgstr "Verificando arquivos em diretórios"
#: ../cerber-scanner.php:3853
msgid "Parsing the list of files"
msgstr "Analisando a lista de arquivos"
#: ../cerber-scanner.php:3854
msgid "Checking for new and modified files"
msgstr "Verificando por arquivos novos ou modificados"
#: ../cerber-scanner.php:3855
msgid "Verifying the integrity of WordPress"
msgstr "Verificando a integridade do WordPress"
#: ../cerber-scanner.php:3857
msgid "Verifying the integrity of the plugins"
msgstr "Verificando a integridade dos plugins"
#: ../cerber-scanner.php:3859
msgid "Verifying the integrity of the themes"
msgstr "Verificando a integridade dos temas"
#: ../cerber-scanner.php:3860
msgid "Searching for malicious code"
msgstr "Buscando por códigos maliciosos"
#: ../cerber-scanner.php:3861
msgid "Finalizing the scan"
msgstr "Finalizando a verificação"
#: ../cerber-scanner.php:3989
msgid "Files to scan"
msgstr "Arquivos para verificar"
#: ../cerber-scanner.php:3996
msgid "Critical issues"
msgstr "Problemas críticos"
#: ../cerber-scanner.php:3996 ../cerber-scanner.php:5224
msgid "Issues total"
msgstr "Problemas totais"
#: ../cerber-scanner.php:4633
msgid "File access error. Possibly scan results are outdated. Please run Quick or Full Scan."
msgstr "Erro de acesso a arquivo. Os resultados de verificação devem estar desatualizados. Favor executar uma Verificação Rápida ou Completa."
#: ../cerber-scanner.php:5347
msgid "To view full report visit"
msgstr "Para ver o relatório completo visite"
#: ../cerber-load.php:3884
msgid "Scanner Report"
msgstr "Relatório de Verificação"
#: ../settings.php:773
msgid "Monitor new files"
msgstr "Monitorar novos arquivos"
#: ../settings.php:777
msgid "Monitor modified files"
msgstr "Monitorar arquivos modificados"
#: ../settings.php:836
msgid "If new issues found"
msgstr "Se novos problemas forem encontrados"
#: ../settings.php:1941
msgid "The schedule has been updated"
msgstr "A agenda foi atualizada"
#: ../cerber-scanner.php:1594 ../cerber-scanner.php:2824
msgid "Suspicious directives found"
msgstr "Diretivas suspeitar foram encontradas"
#: ../cerber-scanner.php:2822
msgid "Suspicious code instruction found"
msgstr "Instruções suspeitas no código foram encontradas"
#: ../cerber-scanner.php:2823
msgid "Suspicious code signatures found"
msgstr "Assinaturas suspeitas no código foram encontradas"
#: ../cerber-scanner.php:2826
msgid "To solve this issue you have to reinstall %s or update it to the latest version."
msgstr "Para resolver este problema você deve reinstalar o %s ou atualizá-lo para a última versão."
#: ../cerber-scanner.php:2827
msgid "Please upload a reference ZIP archive"
msgstr "Favor enviar um arquivo ZIP de referência"
#: ../cerber-scanner.php:2828
msgid "Resolve issue"
msgstr "Resolver problema"
#: ../cerber-scanner.php:4089
msgid "We have not found any integrity data to verify"
msgstr "Não encontramos nenhum dado de integridade para verificar"
#: ../cerber-scanner.php:4091
msgid "You have to upload a ZIP archive from which you've installed it. This enables the security scanner to verify the integrity of the code and detect malware."
msgstr "Você deve enviar um arquivo ZIP a partir do qual fez a instalação. Isso permite ao verificador de segurança assegurar a integridade do código e detectar malwares."
#: ../cerber-scanner.php:5180
msgid "Full Scan Report"
msgstr "Relatório de Verificação Completa"
#: ../cerber-scanner.php:5180
msgid "Quick Scan Report"
msgstr "Relatório de Verificação Rápida"
#: ../cerber-scanner.php:5193
msgid "Files scanned"
msgstr "Arquivos verificados"
#: ../dashboard.php:264 ../dashboard.php:1341 ../dashboard.php:1376 ../dashboard.
#: php:1499
msgid "Check for activities"
msgstr "Verificar atividades"
#: ../dashboard.php:1461
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
#: ../common.php:1365
msgid "Malicious request denied"
msgstr "Requisição maliciosa recusada"
#: ../common.php:1369
msgid "User activated"
msgstr "Usuário ativado"
#: ../common.php:1389
msgid "Suspicious number of fields"
msgstr "Número suspeito de campos"
#: ../common.php:1390
msgid "Suspicious number of nested values"
msgstr "Número suspeito de valores aninhados"
#: ../common.php:1391 ../common.php:1437
msgid "Malicious code detected"
msgstr "Código malicioso detectado"
#: ../common.php:1438
msgid "Attempt to upload a file with malicious code"
msgstr "Tentativa de envio de arquivo com código malicioso"
#: ../common.php:1669
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../cerber-scanner.php:1573
msgid "Vulnerability found"
msgstr "Vulnerabilidade encontrada"
#: ../cerber-scanner.php:1578
msgid "Unable to check the integrity due to a DB error"
msgstr "Não foi possível verificar a integridade devido a um erro no Banco de Dados"
#: ../cerber-scanner.php:3850
msgid "Scanning the upload folder for files"
msgstr "Verificando o diretório de upload de arquivos"
#: ../cerber-scanner.php:3851
msgid "Scanning the temp folder for files"
msgstr "Verificando o diretório temporário"
#: ../cerber-scanner.php:3852
msgid "Scanning the session folder for files"
msgstr "Verificando o diretório de sessão"
#: ../settings.php:803
msgid "Automated recurring scan schedule"
msgstr "Agenda de verificação recorrente automatizada"
#: ../settings.php:818
msgid "Scan results reporting"
msgstr "Relatórios das Verificações"
#: ../dashboard.php:906 ../dashboard.php:3931
msgid "Suspicious activity"
msgstr "Atividade suspeira"
#: ../dashboard.php:3932
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: ../dashboard.php:4506
msgid "Antispam engine"
msgstr "Mecanismo Antispam"
#. Description of the plugin
#:
msgid "Defends WordPress against hacker attacks, spam, trojans, and viruses. Malware scanner and integrity checker. Hardening WordPress with a set of comprehensive security algorithms. Spam protection with a sophisticated bot detection engine and reCAPTCHA. Tracks user and intruder activity with powerful email, mobile and desktop notifications."
msgstr "Protege o WordPress contra ataques de hackers, spam, trojans e vírus. Verificadores de malwares e de integridade. Fortalece o WordPress com um conjunto abrangente de algoritmos de segurança. Proteção contra spam com um sofisticado mecanismo de reCAPTCHA e detecção de bots. Monitora atividades de usuários e intrusos com notificações por email, mobile ou desktop."
#: ../cerber-load.php:381
msgid "You have exceeded the number of allowed login attempts. Please try again in %d minutes."
msgstr "Você extrapolou o limite de tentativas de login permitidas. Favor tentar novamente em %d minutos."
#: ../common.php:1583
msgctxt "preposition of a period of time like: in 6 hours"
msgid "in %s"
msgstr "em %s"
#: ../settings.php:1614
msgctxt "preposition of time like: at 11:00"
msgid "at"
msgstr "às"
#: ../dashboard.php:4592
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarentena"
#: ../cerber-scanner.php:3936
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: ../cerber-scanner.php:3940
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#: ../cerber-scanner.php:3948
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:337 ../cerber-scanner.php:3960
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilidades"
#: ../cerber-scanner.php:3964
msgid "New files"
msgstr "Novos arquivos"
#: ../cerber-scanner.php:3968
msgid "Changed files"
msgstr "Arquivos modificados"
#: ../cerber-scanner.php:3976
msgid "Unwanted extensions"
msgstr "Extensões indesejadas"
#: ../cerber-scanner.php:3980
msgid "Unattended files"
msgstr "Arquivos indesejados"
#: ../cerber-scanner.php:3989 ../cerber-scanner.php:5689
msgid "Scanned"
msgstr "Verificado"
#: ../cerber-scanner.php:5591
msgid "There are no files in the quarantine at the moment."
msgstr "Não há arquivos em quarentena no momento."
#: ../cerber-scanner.php:5681
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: ../cerber-scanner.php:5678
msgid "Delete permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"
#: ../cerber-scanner.php:5690
msgid "Moved to quarantine"
msgstr "Movido para quarentena"
#: ../cerber-scanner.php:5691
msgid "Automatic deletion"
msgstr "Apagar automaticamente"
#: ../cerber-scanner.php:5692
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../cerber-scanner.php:5693 ../cerber-scanner.php:5841
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../cerber-scanner.php:5769
msgid "The file has been deleted permanently."
msgstr "O arquivo foi apagado permanentemente."
#: ../cerber-scanner.php:5783
msgid "The file has been restored to its original location."
msgstr "O arquivo foi restaurado para seu local de origem."
#: ../dashboard.php:1717
msgid "Integrity"
msgstr "Integridade"
#: ../common.php:1355
msgid "Attempt to upload malicious file denied"
msgstr "Tentativa de envio de arquivo malicioso recusada"
#: ../cerber-news.php:158
msgid "Awesome!"
msgstr "Ótimo!"
#: ../settings.php:859
msgid "Automatic cleanup of malware and suspicious files"
msgstr "Limpeza automática de malware ou arquivos suspeitos"
#: ../settings.php:867
msgid "Files in the uploads folder"
msgstr "Arquivos na pasta de uploads"
#: ../settings.php:876
msgid "Files with unwanted extensions"
msgstr "Arquivos com extensões indesejadas"
#: ../settings.php:895
msgid "Exclusions"
msgstr "Exclusões"
#: ../settings.php:899
msgid "Files in the temporary directory"
msgstr "Arquivos no diretório temporário"
#: ../settings.php:903
msgid "Files in the sessions directory"
msgstr "Arquivos no diretório de sessões"
#: ../settings.php:907
msgid "Files in these directories"
msgstr "Arquivos nestes diretórios"
#: ../settings.php:911
msgid "Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Use caminhos absolutos. Um item por linha."
#: ../settings.php:914
msgid "Files with these extensions"
msgstr "Arquivos com estas extensões"
#: ../settings.php:918
msgid "Use comma to separate items."
msgstr "Use vírgulas para separar os itens."
#: ../dashboard.php:4590
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#: ../cerber-scanner.php:1589
msgid "Malicious code found"
msgstr "Código malicioso encontrado"
#: ../cerber-scanner.php:2819
msgid "This file contains executable code and may contain obfuscated malware. If this file is a part of a theme or a plugin, it must be located in the theme or the plugin folder. No exception, no excuses."
msgstr "O arquivo contém código executável e pode trazer um malware escondido. Se este arquivo for parte de um tema ou plugin, ele deve estar localizado na mesma pasta do tema ou plugin. Sem exceção, nem desculpas."
#: ../cerber-scanner.php:2820
msgid "The scanner recognizes this file as \"ownerless\" or \"not bundled\" because it does not belong to any known part of the website and should not be here."
msgstr "A verificação classificou este arquivo como \"sem dono\" ou \"sem pacote\" porque ele não pertence a nenhuma parte ou website conhecidos e não deveria estar aqui."
#: ../cerber-scanner.php:2821
msgid "It may remain after upgrading to a newer version of %s. It also may be a piece of obfuscated malware. In a rare case it might be a part of a custom-made (bespoke) plugin or theme."
msgstr "Ele pode permanecer após atualizar para uma nova versão do %s. Pode também se tratar de um malware escondido. Em casos mais raros, pode ser parte de um plugin ou tema feitos sob-demanda."
#: ../cerber-scanner.php:2825
msgid "The contents of the file have been changed and do not match what exists in the official WordPress repository or a reference file you have uploaded earlier. The file may have been altered by malware, infected by a virus or has been tampered with."
msgstr "O conteúdo do arquivo foi alterado e não corresponde ao que existe no repositório oficial do WordPress ou ao arquivo de referência que você enviou anteriormente. O arquivo pode ter sido adulterado por um malware ou infeccionado por um vírus. "
#: ../cerber-scanner.php:5278
msgid "Deleted"
msgstr "Apagado"
#: ../cerber-scanner.php:5331
msgid "Automatically moved to quarantine"
msgstr "Movido para quarentena automaticamente"
#: ../common.php:1392
msgid "Suspicious SQL code detected"
msgstr "Código SQL suspeito detectado"
#: ../dashboard.php:1698
msgctxt "Example: Last malware scan: 23 Jan 2018"
msgid "Last malware scan"
msgstr "Última verificação de malware"
#: ../dashboard.php:4526
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfego Ao Vivo"
#: ../settings.php:335
msgid "Use English for admin interface"
msgstr "Usar Inglês na interface de administração"
#: ../dashboard.php:4624
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: ../settings.php:356
msgid "Disable PHP in uploads"
msgstr "Desabilitar PHP nos uploads"
#: ../settings.php:361
msgid "Disable PHP error displaying"
msgstr "Desabilitar a exibição de erros do PHP"
#: ../dashboard.php:4591
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista de Ignorados"
#: ../cerber-scanner.php:153
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../cerber-scanner.php:5806
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../cerber-scanner.php:5840
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ../cerber-scanner.php:5807 ../cerber-scanner.php:5834
msgid "Remove from the list"
msgstr "Remover da lista"
#: ../cerber-scanner.php:5808
msgid "User Insights"
msgstr "Insights do Usuário"
#: ../cerber-scanner.php:5809
msgid "Traffic Insights"
msgstr "Insights de Tráfego"
#: ../cerber-scanner.php:5810
msgid "Activity Insights"
msgstr "Insights de Atividades"
#: ../dashboard.php:2726
msgid "Are you sure you want to delete selected files?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar os arquivos selecionados?"
#: ../dashboard.php:2727
msgid "These files have been moved to the quarantine"
msgstr "Estes arquivos foram movidos para quarentena"
#: ../dashboard.php:2730
msgid "Do you want to add selected files to the ignore list?"
msgstr "Confirma a adição dos arquivos selecionados na lista de ignorados?"
#: ../dashboard.php:2731
msgid "These files have been added to the ignore list"
msgstr "Estes arquivos foram adicionados à lista de ignorados"
#: ../dashboard.php:2733
msgid "Some errors occurred"
msgstr "Aconteceram alguns erros"
#: ../dashboard.php:2734
msgid "All files have been processed"
msgstr "Todos os arquivos foram processados"
#: ../settings.php:2772
msgid "These features are available in a professional version of the plugin."
msgstr "Estas funcionalidades estão disponíveis na versão profissional do plugin."
#: ../settings.php:2773
msgid "Know more about all advantages at"
msgstr "Saiba mais sobre as vantagens em"
#: ../common.php:1393
msgid "Suspicious JavaScript code detected"
msgstr "Código JavaScript suspeito detectado"
#: ../settings.php:1944
msgid "Unable to update the schedule"
msgstr "Não foi possível atualizar a agenda"
#: ../cerber-scanner.php:5707
msgid "All scans"
msgstr "Todas as verificações"
#: ../cerber-scanner.php:5812
msgid "The list is empty."
msgstr "A lista está vazia."
#: ../cerber-scanner.php:5658
msgid "No files match the specified filter."
msgstr "Nenhum arquivo satisfaz o filtro especificado."
#: ../cerber-scanner.php:5658
msgid "Click here to see the full list of files"
msgstr "Clique aqui para ver a lista completa de arquivos"
#: ../dashboard.php:810
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalhes adicionais"
#: ../dashboard.php:3531
msgid "Page generation time"
msgstr "Tempo de geração da página"
#: ../dashboard.php:4880
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: ../dashboard.php:4881
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
#: ../dashboard.php:4882
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: ../dashboard.php:4885
msgid "WooCommerce Log In"
msgstr "Login do WooCommerce"
#: ../dashboard.php:4886
msgid "WooCommerce Log Out"
msgstr "Logout do WooCommerce"
#: ../dashboard.php:4925 ../dashboard.php:4926
msgid "Add to menu"
msgstr "Adicionar ao menu"
#: ../common.php:1381
msgid "IP address is locked out"
msgstr "Endereço de IP está bloqueado"
#: ../common.php:1440
msgid "Multiple suspicious requests"
msgstr "Múltiplas requisições suspeitas"
#: ../settings.php:649
msgid "Traffic Inspection"
msgstr "Inspeção de Tráfego"
#: ../settings.php:656 ../settings.php:681
msgid "Maximum compatibility"
msgstr "Compatibilidade máxima"
#: ../settings.php:657 ../settings.php:682
msgid "Maximum security"
msgstr "Segurança máxima"
#: ../settings.php:674
msgid "Erroneous Request Shielding"
msgstr "Blindagem de Requisições Errônea"
#: ../settings.php:677
msgid "Enable error shielding"
msgstr "Habilitar blindagem contra erros"
#: ../settings.php:732
msgid "Save software errors"
msgstr "Salvar erros de software"
#: ../cerber-scanner.php:3848
msgid "Preparing for the scan"
msgstr "Preparando para verificação"
#: ../common.php:1394
msgid "Blocked by administrator"
msgstr "Bloqueado pelo administrador"
#: ../cerber-load.php:385
msgid "You are not allowed to log in"
msgstr "Você não tem permissão para logar"
#: ../cerber-users.php:38
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear Usuário"
#: ../cerber-users.php:42 ../cerber-users.php:48
msgid "User is not permitted to log into the website"
msgstr "Usuário proibido de logar no website"
#: ../cerber-users.php:67 ../settings.php:523
msgid "User Message"
msgstr "Mensagem do Usuário"
#: ../cerber-users.php:69
msgid "An optional message for this user"
msgstr "Mensagem opcional para esse usuário"
#: ../cerber-users.php:173
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuários Bloqueados"
#: ../settings.php:347
msgid "Block access to user pages like /?author=n"
msgstr "Bloquear acesso às páginas de usuários como /?autor=n"
#: ../settings.php:377
msgid "Access to WordPress REST API"
msgstr "Acesso à API REST do WordPress"
#: ../settings.php:387
msgid "Block access to WordPress REST API except any of the following"
msgstr "Bloquear acesso à API REST do WordPress exceto pelos seguintes"
#: ../settings.php:396
msgid "Allow REST API for these roles"
msgstr "Permitir API REST para essas funções"
#: ../settings.php:400
msgid "Allow these namespaces"
msgstr "Permitir esses namespaces"
#: ../settings.php:686
msgid "Ignore logged in users"
msgstr "Ignorar usuários logados"
#: ../settings.php:151
msgid "These restrictions do not apply to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Essas restrições não se aplicam aos endereços de IP da Lista Segura de IPs"
#: ../settings.php:1573
msgid "Select one or more roles"
msgstr "Selecionar uma ou mais funções"
#: ../dashboard.php:1124
msgid "Filter by registered user"
msgstr "Filtrar por usuário registrado"
#: ../settings.php:509
msgid "Authorized users only"
msgstr "Apenas usuários autorizados"
#: ../settings.php:510
msgid "Only registered and logged in website users have access to the website"
msgstr "Apenas usuários registrados e logados têm acesso ao website"
#: ../settings.php:418
msgid "Do not apply this policy to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Não aplicar essas políticas à Lista Segura de IPs"
#: ../settings.php:527 ../settings.php:2193
msgid "Only registered and logged in users are allowed to view this website"
msgstr "Apenas usuários registrados e logados tem permissão para ver o website"
#: ../settings.php:532
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirecionar para URL"
#: ../dashboard.php:4625
msgid "Changelog"
msgstr "Atualizações"
#: ../dashboard.php:615
msgid "Default settings have been loaded"
msgstr "As configurações padrão foram carregadas"
#: ../dashboard.php:3248
msgid "Save all rules"
msgstr "Salvar todas as regras"
#: ../dashboard.php:3119 ../common.php:948
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: ../common.php:1372
msgid "Invalid master credentials"
msgstr "Credenciais principais inválidas"
#: ../settings.php:1050
msgid "Master settings"
msgstr "Configurações principais"
#: ../settings.php:1058
msgid "Return to the website list"
msgstr "Retornar para a lista de websites"
#: ../settings.php:1062
msgid "Show \"Switched to\" notification"
msgstr "Exibir notificação \"Mudou para\""
#: ../settings.php:1066
msgid "Add @ site to the page title"
msgstr "Adicionar @ site ao título da página"
#: ../settings.php:789 ../settings.php:1083 ../settings.php:1110
msgid "Enable diagnostic logging"
msgstr "Habilitar registro de diagnóstico"
#: ../settings.php:1093
msgid "Limit access by IP address"
msgstr "Limitar acesso por endereço de IP"
#: ../settings.php:1099
msgid "Access to this website"
msgstr "Acesso a esse website"
#: ../settings.php:1102
msgid "Full access mode"
msgstr "Modo de acesso completo"
#: ../settings.php:1103
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo somente leitura"
#: ../settings.php:1119
msgid "The full access mode requires the PRO version of WP Cerber"
msgstr "O mode de acesso completo exige a versão PRO do WP Cerber"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:47
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:51
msgid "Malware Scan"
msgstr "Verificação de Malware"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:56 ../nexus/cerber-nexus-master.php:139
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:158
msgid "Add a slave website"
msgstr "Adicionar website secundário"
#: ../cerber-users.php:844 ../nexus/cerber-slave-list.php:242
msgid "Search results for:"
msgstr "Buscar resultados para:"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:278
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:284
msgid "Switch to"
msgstr "Mudar para"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:401
msgid "No websites configured."
msgstr "Nenhum website configurado."
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:401
msgid "Add a new one"
msgstr "Adicionar novo"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:101
msgid "Website Properties"
msgstr "Propriedades do Website"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:111
msgid "Website URL"
msgstr "URL do Website"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:116
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:147
msgid "Website Owner"
msgstr "Proprietário do Website"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:151
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:155
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:159
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:163
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:171
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:288
msgid "Security access token is invalid"
msgstr "Token de acesso seguro inválido"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:318
msgid "The website you are trying to add is already in the list"
msgstr "O website que está tentando adicionar já está na lista"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:327
msgid "The website has been added successfully"
msgstr "O website foi adicionado com sucesso"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:328
msgid "Click to edit"
msgstr "Clique para editar"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:329
msgid "Switch to the Dashboard"
msgstr "Mudar para o Painel de Controle"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:332
msgid "Keep in mind: You have added the website that does not support SSL encryption. This may lead to data leakage."
msgstr "Atenção: Você adicionou um website que não suporta encriptação SSL. Isto pode levar a vazamento de dados."
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:452
msgid "Website has been deleted"
msgid_plural "%s websites have been deleted"
msgstr[0] "O website foi apagado."
msgstr[1] "%s websites foram apagados."
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1020
msgid "You have switched to %s"
msgstr "Você mudou para %s"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1025
msgid "You have switched back to the master website"
msgstr "Você mudou de volta para o site principal"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1238
msgid "You are here:"
msgstr "Você está aqui:"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1241 ../nexus/cerber-nexus.php:89 ..
#: /nexus/cerber-nexus.php:99
msgid "My Websites"
msgstr "Meus Websites"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1256
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar Site"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:61
msgid "Enable slave mode"
msgstr "Habilitar modo secundário"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:62
msgid "This website can be managed from a master website"
msgstr "Esse website pode ser gerenciado por um website principal"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:65
msgid "Enable master mode"
msgstr "Habilitar modo principal"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:66
msgid "Configure this website as a master to manage other website"
msgstr "Configurar esse website como principal para gerenciar outros websites"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:71
msgid "To proceed, please select the mode for this website"
msgstr "Para continuar, favor selecionar o modo para esse website"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:95 ../nexus/cerber-nexus.php:99
msgid "Slave Settings"
msgstr "Configurações Secundárias"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:141
msgid "Secret Access Token"
msgstr "Token de Acesso Secreto"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:143
msgid "The token is unique to this website. Keep it secret. Install the token on a master website to grant access to this website."
msgstr "O token é exclusivo para esse website. Mantenha-o em segredo. Instale o token no website principal e garanta acesso a esse website."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:145
msgid "Are you sure? This permanently invalidates the token."
msgstr "Tem certeza? O token se tornará permanentemente inválido."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "Disable slave mode"
msgstr "Desabilitar modo secundário"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:261
msgid "This website is set as master."
msgstr "Esse website está configurado como principal."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:262
msgid "Add slave websites by using access tokens."
msgstr "Adicionar websites secundários com seus tokens de acesso."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:265
msgid "This website is set as slave."
msgstr "Esse website está configurado como secundário."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:266
msgid "Install the access token on the master website."
msgstr "Instalar token de acesso no website principal."
#. translators: Time difference between two dates, in seconds (sec=second). 1: Number of seconds
#: ../common.php:1576
msgid "%s sec"
msgid_plural "%s secs"
msgstr[0] "%s seg."
msgstr[1] "%s seg."
#: ../settings.php:634
msgid "Send reports on"
msgstr "Enviar relatórios em"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:50
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:54 ../nexus/cerber-nexus-master.php:125
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:115
msgid "Upgrade WP Cerber"
msgstr "Atualizar WP Cerber"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:116
msgid "Upgrade all active plugins"
msgstr "Atualizar todos os plugins ativos"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:117
msgid "Delete website"
msgstr "Apagar website"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:132
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1424
msgid "Are you sure you want to delete selected websites?"
msgstr "Está certo que deseja remover os websites selecionados?"
#: ../cerber-users.php:205
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:93
msgid "Select an existing group or enter a new one to add it"
msgstr "Selecionar um grupo existente ou adicionar um novo"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:167
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:689
msgid "Invalid response from the slave website"
msgstr "Resposta inválida do website secundário"
#: ../common.php:1349 ../common.php:1431
msgid "Attempt to log in with non-existing username"
msgstr "Tentativa de login com nome de usuário não existente"
#: ../cerber-load.php:4034
msgid "Attempts to log in with non-existing usernames"
msgstr "Tentativas de login com nomes de usuário não existentes"
#: ../settings.php:1070
msgid "Use master language"
msgstr "Usar idioma principal"
#: ../settings.php:200
msgid "Non-existing users"
msgstr "Usuários não-existentes"
#: ../settings.php:201
msgid "Immediately block IP when attempting to log in with a non-existing username"
msgstr "Bloquear IP imediatamente nas tentativas de login com nomes de usuários não existentes"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:55
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:401
msgid "Disable master mode"
msgstr "Desabilitar modo principal"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "To revoke the token and disable remote management, click here:"
msgstr "Para revogar o token e desabilitar o gerenciamento remoto, clique aqui:"
#: ../settings.php:357
msgid "Block execution of PHP scripts in the WordPress media folder"
msgstr "Bloquer a execução de códigos PHP a partir da pasta de mídias do WordPress"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1490 ../nexus/cerber-nexus-master.php:1498
msgid "Active plugins and updates on"
msgstr "Plugins ativos e atualizações em"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1468
msgid "A newer version is available"
msgstr "Uma nova versão está disponível"
#: ../dashboard.php:900
msgid "New users"
msgstr "Novos usuários"
#: ../dashboard.php:913
msgid "My activity"
msgstr "Minha atividade"
#: ../dashboard.php:2506
msgid "Create Alert"
msgstr "Criar alerta"
#: ../dashboard.php:2510
msgid "Delete Alert"
msgstr "Apagar alerta"
#: ../dashboard.php:2544
msgid "The alert has been created"
msgstr "O alerta foi criado"
#: ../dashboard.php:2549
msgid "The alert has been deleted"
msgstr "O alerta foi apagado"
#: ../dashboard.php:3958
msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca avançada"
#. Author of the plugin
#:
msgid "Cerber Tech Inc."
msgstr "Cerber Tech Inc."
#: ../cerber-load.php:4529
msgid "To delete the alert, click here"
msgstr "Para apagar o alerta, clique aqui"
#: ../settings.php:233
msgid "Custom login URL may contain Latin alphanumeric characters, dashes and underscores only"
msgstr "URL personalidade de login pode conter apenas caracteres alfa-numéricos, traços e subtraços"
#: ../settings.php:245
msgid "Site-specific settings"
msgstr "Configurações específicas do site"
#: ../settings.php:253
msgid "Prefix for plugin cookies"
msgstr "Prefixo para cookies de plugins"
#: ../settings.php:254
msgid "Prefix may contain only Latin alphanumeric characters and underscores"
msgstr "Prefixos podem conter apenas caracteres alfa-numéricos latinos e subtraços"
#: ../settings.php:591
msgid "Lockout notifications"
msgstr "Notificações de bloqueio"
#: ../settings.php:617
msgid "Pushbullet access token"
msgstr "Token de acesso do Pushbullet"
#: ../settings.php:620
msgid "Pushbullet device"
msgstr "Aparelho do Pushbullet"
#: ../settings.php:863
msgid "Delete unattended files"
msgstr "Apagar arquivos não supervisionados"
#: ../settings.php:882
msgid "Automatic recovery of modified and infected files"
msgstr "Recuperação automática de arquivos modificados ou infectados"
#: ../settings.php:885
msgid "Recover WordPress files"
msgstr "Restaurar arquivos do WordPress"
#: ../settings.php:889
msgid "Recover plugins files"
msgstr "Restaurar arquivos de plugins"
#: ../cerber-scanner.php:1601
msgid "File deleted"
msgstr "Arquivo apagado"
#: ../cerber-scanner.php:1602
msgid "File recovered"
msgstr "Arquivo restaurado"
#: ../cerber-scanner.php:3856
msgid "Recovering WordPress files"
msgstr "Restaurando arquivos do WordPress"
#: ../cerber-scanner.php:3858
msgid "Recovering plugins files"
msgstr "Restaurando arquivos de plugins"
#: ../cerber-scanner.php:5282
msgid "Recovered"
msgstr "Restaurado"
#: ../cerber-scanner.php:5332
msgid "Automatically deleted"
msgstr "Apagado automaticamente"
#: ../cerber-scanner.php:5335
msgid "Automatically recovered"
msgstr "Automaticamente restaurado"
#: ../dashboard.php:64
msgid "Cerber User Security"
msgstr "Seguração de Usuário Cerber"
#: ../dashboard.php:64 ../dashboard.php:4550
msgid "User Policies"
msgstr "Políticas do Usuário"
#: ../dashboard.php:1720
msgid "A new version is available"
msgstr "Uma nova versão está disponível"
#: ../dashboard.php:4552
msgid "Role-based"
msgstr "Baseado em Funções"
#: ../dashboard.php:4553
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../common.php:1395
msgid "Site policy enforcement"
msgstr "Aplicação de política do site"
#: ../common.php:1396
msgid "2FA code verified"
msgstr "Código da 2FA verificado"
#: ../common.php:1397
msgid "Initiated by the user"
msgstr "Iniciado pelo usuário"
#: ../common.php:1400
msgid "Email address is not permitted"
msgstr "Endereço de email não é permitido"
#: ../common.php:1771
msgid "A new version of %s is available. Please install it."
msgstr "Uma nova versão de %s está disponível. Favor instalá-la."
#: ../cerber-load.php:1564
msgid "Email address is not permitted."
msgstr "Endereço de email não é permitido."
#: ../cerber-load.php:1564
msgid "Please choose another one."
msgstr "Favor escolher outro."
#: ../cerber-users.php:10 ../cerber-users.php:424
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de Dois Fatores"
#: ../cerber-users.php:18
msgid "Determined by user role policies"
msgstr "Determinado por políticas de função de usuário"
#: ../cerber-users.php:19 ../cerber-users.php:432
msgid "Always enabled"
msgstr "Sempre habilitado"
#: ../cerber-users.php:78
msgid "2FA PIN Code"
msgstr "Código PIN da 2FA"
#: ../cerber-users.php:274
msgid "Save All Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: ../cerber-users.php:386
msgid "Block access to WordPress Dashboard"
msgstr "Bloquear acesso ao painel do WordPress"
#: ../cerber-users.php:391
msgid "Hide Toolbar when viewing site"
msgstr "Esconder Barra de Ferramentas ao ver o site"
#: ../cerber-users.php:397
msgid "Redirection rules"
msgstr "Regras de redirecionamento"
#: ../cerber-users.php:401
msgid "Redirect user after login"
msgstr "Redirecionar usuário após login"
#: ../cerber-users.php:406
msgid "Redirect user after logout"
msgstr "Redirecionar usuário após logout"
#: ../cerber-users.php:417 ../settings.php:572
msgid "User session expiration time"
msgstr "Tempo de expiração da sessão de usuário"
#: ../cerber-users.php:428
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
#: ../cerber-users.php:433
msgid "Advanced mode"
msgstr "Modo Avançado"
#: ../cerber-users.php:437
msgid "Enforce two-factor authentication if any of the following conditions is true"
msgstr "Forçar autenticação de dois fatores se qualquer das condições a seguir for verdadeira"
#: ../cerber-users.php:443
msgid "Login from a different country"
msgstr "Login de um país diferente"
#: ../cerber-users.php:449
msgid "Login from a different network Class C"
msgstr "Login de uma rede classe C diferente"
#: ../cerber-users.php:455
msgid "Login from a different IP address"
msgstr "Login de um endereço IP diferente"
#: ../cerber-users.php:461
msgid "Using a different browser or device"
msgstr "Usando um navegador ou aparelho diferente"
#: ../cerber-users.php:467
msgid "Enforce two-factor authentication with fixed intervals"
msgstr "Forçar autenticação de dois fatores com intervalos fixos"
#: ../cerber-users.php:473
msgid "Regular time intervals (days)"
msgstr "Intervalos regulares de tempo (dias)"
#: ../cerber-users.php:475
msgid "days interval"
msgstr "dias de intervalo"
#: ../cerber-users.php:480
msgid "Fixed number of logins"
msgstr "Número fixo de logins"
#: ../cerber-users.php:482
msgid "number of logins"
msgstr "número de logins"
#: ../cerber-users.php:524
msgid "Policies have been updated"
msgstr "Políticas foram atualizadas"
#: ../settings.php:547
msgid "Restrict email addresses"
msgstr "Restringir endereços de email"
#: ../settings.php:550
msgid "No restrictions"
msgstr "Nenhuma restrição"
#: ../settings.php:551
msgid "Deny all email addresses that match the following"
msgstr "Impedir todos os endereços de email que correspondam ao seguinte"
#: ../settings.php:552
msgid "Permit only email addresses that match the following"
msgstr "Permitir apenas endereços de email que correspondam ao seguinte"
#: ../settings.php:557
msgid "Specify email addresses, wildcards or REGEX patterns. Use comma to separate items."
msgstr "Especificar endereços de email, curingas ou padrões Regex. Usar vírgulas para separar os itens."
#: ../settings.php:896
msgid "These files will never be deleted during automatic cleanup."
msgstr "Estes arquivos nunca serão apagados durante limpezas automáticas."
#: ../cerber-2fa.php:352
msgid "This verification PIN code is expired. We have just sent a new one to your email."
msgstr "Este código PIN de verificação expirou. Enviamos um novo para seu email."
#: ../cerber-2fa.php:355
msgid "You have entered an incorrect verification PIN code"
msgstr "Você digitou um código PIN de verificação inválido"
#: ../cerber-2fa.php:402 ../cerber-2fa.php:486
msgid "Please verify that it’s you"
msgstr "Favor verificar que é você"
#: ../cerber-2fa.php:489
msgid "Please use the following verification PIN code to confirm your identity"
msgstr "Favor usar o seguinte código PIN de verificação para confirmar sua identidade"
#: ../cerber-2fa.php:514
msgid "Here are the details of the sign-in attempt"
msgstr "Aqui estão os detalhes da tentativa de login"
#: ../cerber-2fa.php:563
msgid "expires"
msgstr "expira"
#: ../cerber-2fa.php:580
msgid "only digits are allowed"
msgstr "são permitidos apenas dígitos"
#: ../cerber-2fa.php:583
msgid "We've sent a verification PIN code to your email"
msgstr "Enviamos um código PIN de verificação para o seu email"
#: ../cerber-2fa.php:584
msgid "Enter the code from the email in the field below."
msgstr "Digite o código enviado por email no campo abaixo."
#: ../cerber-2fa.php:586
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
#: ../cerber-2fa.php:587
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../cerber-2fa.php:588
msgid "Did not receive an email?"
msgstr "Não recebeu um email?"
#: ../cerber-2fa.php:588
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../cerber-2fa.php:594
msgid "Verify it's you"
msgstr "Verifique que é você"
#: ../cerber-2fa.php:599
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: ../cerber-users.php:93
msgid "Two-Factor Authentication Email"
msgstr "Email de Autenticação de Dois Fatores"
#: ../dashboard.php:3191
msgid "Role-based rules are configured"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:3385
msgid "All Users"
msgstr "Todos Usuários"
#: ../cerber-users.php:57
msgctxt "e.g. blocked by John at 11:00"
msgid "blocked by %s at %s"
msgstr "bloqueado por %s às %s"
#: ../cerber-2fa.php:489
msgid "The code is valid for %s minutes."
msgstr "O código é válido por %s minutos."
#: ../dashboard.php:304
msgid "IP address %s has been added to White IP Access List"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:326
msgid "IP address %s has been added to Black IP Access List"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:807 ../dashboard.php:1074 ../dashboard.php:3902 ../cerber-
#: users.php:756
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: ../dashboard.php:814 ../dashboard.php:1080
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../dashboard.php:3273
msgid "Any country is permitted"
msgstr "Qualquer país é permitido"
#: ../dashboard.php:4460
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
#: ../cerber-users.php:598
msgid "Session has been terminated"
msgid_plural "%s sessions have been terminated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../cerber-users.php:754
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: ../cerber-users.php:775
msgid "Terminate session"
msgstr "Encerrar sessão"
#: ../cerber-users.php:776
msgid "Block user"
msgstr "Bloquear usuário"
#: ../cerber-users.php:886
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../cerber-users.php:899
msgid "All Logins"
msgstr "Todos Logins"
#: ../cerber-users.php:900
msgid "User Activity"
msgstr "Atividade de Usuário"
#: ../cerber-users.php:947
msgid "Terminate"
msgstr "Encerrar"
#: ../dashboard.php:1677
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "usuário"
msgstr[1] "usuários"
#: ../settings.php:382
msgid "Block access to users' data via REST API"
msgstr ""
#: ../cerber-scanner.php:1600
msgid "Unable to delete"
msgstr "Não foi possível apagar"
#: ../dashboard.php:60
msgid "Cerber Data Shield Policies"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:60
msgid "Data Shield"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:4540
msgid "Data Shield Policies"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:4542
msgid "Accounts & Roles"
msgstr ""
#: ../dashboard.php:4543
msgid "Site Settings"
msgstr "Configurações do Site"
#: ../common.php:1360
msgid "User creation denied"
msgstr ""
#: ../common.php:1361
msgid "User update denied"
msgstr ""
#: ../common.php:1362
msgid "Role update denied"
msgstr ""
#: ../common.php:1363
msgid "Setting update denied"
msgstr ""
#: ../common.php:1402
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: ../common.php:1404
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
#: ../common.php:1405
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha incorreta"
#: ../settings.php:411
msgid "Protect user accounts"
msgstr "Proteger contas de usuários"
#: ../settings.php:416
msgid "Restrict user account creation and user management with the following policies"
msgstr ""
#: ../settings.php:422
msgid "User registrations are limited to these roles"
msgstr ""
#: ../settings.php:428
msgid "Users with these roles are permitted to create new accounts"
msgstr ""
#: ../settings.php:433
msgid "Users with these roles are permitted to change sensitive user data"
msgstr ""
#: ../settings.php:438 ../settings.php:466 ../settings.php:495
msgid "Do not apply these policies to the IP addresses in the White IP Access List"
msgstr ""
#: ../settings.php:446
msgid "Protect user roles"
msgstr ""
#: ../settings.php:450
msgid "Restrict roles and capabilities management with the following policies"
msgstr ""
#: ../settings.php:456
msgid "Users with these roles are permitted to add new roles"
msgstr ""
#: ../settings.php:461
msgid "Users with these roles are permitted to change role capabilities"
msgstr ""
#: ../settings.php:474
msgid "Protect site settings"
msgstr ""
#: ../settings.php:478
msgid "Restrict updating site settings with the following policies"
msgstr ""
#: ../settings.php:484
msgid "Users with these roles are permitted to change protected settings"
msgstr ""
#: ../settings.php:489
msgid "Protected settings"
msgstr ""
#: ../settings.php:517
msgid "Do not apply these policy to the IP addresses in the White IP Access List"
msgstr ""
#: ../cerber-ds.php:762
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Endereço de Email Administrativo"
#: ../cerber-ds.php:763
msgid "New User Default Role"
msgstr ""
#: ../cerber-ds.php:764
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do Site (URL)"
#: ../cerber-ds.php:765
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"
#: ../cerber-ds.php:766
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer um pode registrar"
#: ../cerber-ds.php:767
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins Ativos"
#: ../cerber-ds.php:768
msgid "Active Theme"
msgstr "Temas Ativos"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:52
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:53
msgid "Server Country"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:142
msgid "All servers"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:149
msgid "All countries"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:64
msgid "Show homepage in the Website column"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:66
msgid "Hide server IP address"
msgstr ""